The meaning of the word "lahudra", from the Renaissance to jargon

Table of contents:

The meaning of the word "lahudra", from the Renaissance to jargon
The meaning of the word "lahudra", from the Renaissance to jargon

The colloquial word "lahudra" has several meanings that a modern native Russian speaker does not know about. In this article, we will try to understand the meanings of the word "lahudra", as well as in relation to whom it can be used.


Today, the said word is used in an abusive sense, but it was not always so. Initially, this was simply a name for a person in untidy clothes, unkempt and unkempt. "Lahudra" could be called both a woman and a man. In the texts of Russian classics, this word is used in relation to an unwanted guest who allowed himself to show up at the house in a very unpresentable form.

Most often, it was used to describe the appearance of a person, without trying to notice his personal qualities. If the appearance of the person who appeared before the eyes looked more like a tramp or a beggar than a representative of a noble family or at least a hardworking peasant, then he could well be called a lahudra to emphasize his appearance, and not offend.

The meaning of the word "lahudra" according to Dahl focuses onthe hair of the one who was thus called. First of all, this word was used to describe a unkempt head and "patly" - matted, uncombed and dirty hair. Dahl's dictionary gives the following information about the origin of this word:

  1. (neglect) An untidy, unkempt woman.
  2. (swear words) Used as a swear word. (same for a man)
  3. Derived from an unknown form; suggest the addition of "lahon" and "curls"; cf. "lacudra" - the same tamb. "a weak, sickly person"; "lahudry" - tattered, thin, dirty.

Renaissance Lakhoudra

italian vixen

This word has a long history of origin. Some scientists claim that the word came into our language from Italian. During the Renaissance, Europeans were fond of Antiquity, so the culture of that time was saturated with references to ancient Greek mythology.

Italian men called grumpy women La Hydra, and in Russian the transliteration took root - "lahudra". The meaning of La Hydra goes back to the myth of the goddess of envy and wrath Nikta. She had three daughters - erinia - the goddess of vengeance, bringing misfortune, harm and misfortune to people. The most terrible of them was Megara, after whom the Italians began to name unloved and grumpy wives, and unmarried girls who showed their harmful character were called La Hydra.

The modern meaning of the word "lahudra"

unkempt woman

So, we can distinguishseveral meanings of this word:

  1. An expletive applied to women who are unkempt and unkempt.
  2. An obsolete swear word used for a person of unkempt appearance, regardless of gender.
  3. Slang used for women of easy virtue.

Regarding the use of the word "lahudra" in modern language, everything is clear. So men call untidy, unkempt and not looking after themselves women, focusing on their appearance, but not putting references to their nasty character into the meaning of the word "lahudra". In relation to men in modern Russian, this word is not used, and this meaning is outdated.

The prison slang word "lahudra" is used in relation to women of easy virtue who provide sexual services for money. Having gone beyond the places of detention, this word began to be used in colloquial colloquial Russian. Unfortunately, the prison lexicon penetrates into the modern spoken language, the meanings of the words of which we often use incorrectly.

Synonyms for "lahudra"

lahudra word meaning

The same Dahl dictionary for the word "lahudra" offers the following synonyms:

  • hag;
  • grumble;
  • mymra.

They are all swear words applied to women of a certain temperament.

Mymra is an ugly, poorly dressed, unattractive woman, most often gloomy andsurly.

Karga is an old woman, obnoxious and dissatisfied, annoying and nasty.

Grymza - used for older women and older women, means an unfriendly, intolerable, unkempt woman with a bad temper.

Popular topic