Despite the recurring struggle with the “clogging” of the Russian language with borrowings, some foreign expressions not only organically entered into everyday speech, but also carry a positive semantic load. Today, even young children around the world know that a happy ending is a must for any story. That same final scene in which long-standing disputes and old grievances are resolved so that each of the characters can find fabulous happiness. How relevant is this concept and how did it come about?
Hollywood Roots
The original English phrase looks like Happy End. Moreover, in itself it is an abbreviation for happy ending, that is, “happy ending”. What? Any artwork:
- handwritten draft script;
- theatrical performance;
- movie or series;
- cartoon;
- books, etc.
Always refer to a screenplay pioneered by director Griffith. Subsequently, for a long time, the sugary, maximally successful resolution of problems bore the name of the creator. Tillthe townsfolk did not reduce it to the concept under study.
Life and cinema
Why was this necessary? It is almost impossible to overestimate the meaning of the word "happy ending" and the phenomenon itself. Classical literature for many centuries was dominated by the dramatic genre, implicated in the mental suffering and incredible experiences of the hero. It was supposed to be aimed at an intellectual audience, alien to primitive entertainment. But they tried to aim the movie at the mass audience, so that after dashing plot twists, a person could enjoy a positive ending and leave the session in a good mood. Hence the interpretation appeared:
- happy ending;
- happy ending.
Gradually, from the cinemas, it was transferred to the stage and into books. In particular, Professor Tolkien insisted on the importance of a joyful outcome, especially in fairy tales. Almost all existing cartoons try to reduce the adventures of the characters to the most advantageous situation in order to please the young viewer. The expression began to be used in real life to describe the best possible development of events, getting rid of trouble.
It is worth noting that in the 21st century, the concept is often mocked. The final shots give a hint of an ambiguous off-screen ending, and a blissful plot can end with a creepy scene that completely turns the idea of \u200b\u200bthe previous story.
Daily communication
It's hard to say how appropriate in conversations withfriends and colleagues "happy ending". This phrase is universal, but older people may not understand it. You also need to carefully monitor the context: incorrect intonation or marker words will easily distort the statement, change the message to ironic and directly opposite to your idea. And it will be a sad end!