In the works of many Russian classics of the 18th century, the word "foreign land" often appears. Let's find out what it means, where it came from in Russian, and select possible synonyms and antonyms for this noun.
What is a "foreign land"?
According to Ushakov's Explanatory Dictionary of the Russian Language, this term means "foreign land".
In this sense, the word is used by Gogol, Pushkin, Leskov and other famous writers of the XVIII-XIX centuries.
The origin of the word "foreign land" is not known for certain. It was probably formed from the adjective "foreign" or "foreign". In this case, its etymology can be traced back to the Proto-Slavic language.
This version is supported by the fact that in other Slavic languages (derived from the same Proto-Slavic) the word "foreign land" is pronounced very similar to the Russian version. In Ukrainian - "foreigner", in Belarusian - "foreigner".
Synonyms and antonyms
Having learned what "foreign land" is, consider synonyms and antonymsto this word.
As an alternative to the term, the phrase "foreign land" is often used, less often - "foreign land". The noun "foreign" is a contextual synonym, as it can only be used in certain situations.
It is noteworthy that in the modern Russian language the term in question is rarely used. Instead, they often say "abroad" or "abroad". Perhaps this is due to a change in attitude towards other countries. If earlier they were "strangers", now they are perceived more loyally.
The noun itself is more often used when they want to stylize antique speech or emphasize a negative attitude towards another state. For example, in the movie "Love in the Big City" the main characters, discussing the origin of their problems, say: "Maybe it was repulsed by a foreign land?", trying to connect what is happening with the fact of their residence in America.
As words-antonyms in most cases, the words "homeland", "house" (meaning "homeland") are used. Sometimes the antonym for "foreign land" is the phrase "native country".