In each language there are certain speech turns - phraseological units that give speech its own color and emotional brightness. These set expressions are often impossible to translate into other languages. You can know the meaning of each word separately, but the general interpretation will remain beyond understanding. So the meaning of the phraseological unit "remove the chips" has an independent meaning, which in general does not correspond to the meaning of its constituent words.
Interpretation of a stable expression
What is the meaning of the idiom "remove the chips"? The value of reprimanding, criticizing, scolding someone has in it the nature of an educational impact. The censure contained in this expression demonstrates the desire to correct the behavior of the object, and for its own benefit.
Etymology
Phraseologisms in Russian differ in origin. Two main ones can be distinguished - native Russian and borrowed from other languages. As a rule, phraseological units are formed from a free combination of words with their further rethinking. They can also arise from catchphrases that have entered the vocabulary due to their expressiveness from artistic expressions.or historical sources. Several striking examples can be cited, for example, “a person sounds proud” by M. Gorky, “happy hours are not observed” by A. Griboedov, or “and the chest just opened” by I. Krylov.
From colloquial speech, dialects and jargon, many idioms such as "lead by the nose", "hang noodles on your ears", "ate the dog", "it is written with a pitchfork on the water" and many others have come in.
Church books also contributed to the formation of phraseological units - “manna from heaven”, “holy of holies”, “fiend of hell” and similar expressions. Ancient mythology also gave its catchphrases - "Achilles' heel", "Procrustean bed", "Gordian knot", etc.
The meaning of the phraseologism "remove the chips" arose from professional speech as a result of its rethinking.
You can build a whole range of expressions of similar origin - “beat the buckets”, “sharpen the folly”, “run aground”, “play first fiddle”, “clumsy work”, “without a hitch”, etc. On the one hand, these phrases reflect professional skills, on the other hand, people's attitude towards them is revealed, and various life situations are emphasized.
The use of the expression in fiction, the media and in everyday life
Representing an inexhaustible source of figurative, vivid, juicy and allegorical expressions, phraseological units have become firmly established not only in fiction, but also in everyday life and the media. They give speech its originality andexpressiveness, create stylistic coloring and expressiveness.
For example, in the book of humorous prose by Mikhail Baru "Lady's Squeal" phraseologism takes on the meaning of some advice that benefits the mentee - "the main task of the ancient boss was simple - do not fuss, do not give guidance, do not shout, do not remove shavings … ". In M. Alekseev's story "Bread is a noun", this idiom acquires a forced-educational, critical meaning. “And it is possible to remove chips from two chairmen in the shortest possible time …” - it says. In Mikhail Sholokhov's "Virgin Soil Upturned", the meaning of the phraseological unit "remove the chips" is negative. He puts the stable phrase in line with "clean sand", "wipe with sandpaper", criticizing these expressions for inhumanity.
In the media, the meaning of the phraseologism "remove the chips" is even more critical. It is often put in the headlines of articles, emphasizing the conflicting nature of the situation covered.
In everyday life, in ordinary colloquial speech, this phraseological unit is often ironic.
In closing
From the professional speech of artisans, the phrase "remove the chips" came to us. The meaning of her expression became an emotional message to some purification, a censure, carrying the idea of correcting behavior.